In Conversation with Devaki Jain

( First published at Borderless Journal, then republished at Countercurrents. This interview has also been translated to Persian and published in Arzhang magazine)

A woman who at eighty-eight brought out her autobiography based on the urgings of among others, Alice Walker, author of  the Pulitzer Prize winning novel, The Colour Purple , and  Doris Lessing, the Nobel Laureate — only much later. Like Lessing’s The Golden Notebookher biography is called The Brass NotebookDoes it talk anti-war or feminism or womanism? I am not sure. What it does show is a woman who despite being surrounded by patriarchal norms managed to live her life as she wanted without resorting to schools of ‘isms’ or feeling injured. In the process, she met many great people and tried to bring in changes or reforms.

Devaki Jain, born in 1933,  graduated in economics and philosophy from St Anne’s College, Oxford and is an Honorary Fellow of the college. She is a recipient of the Padma Bhushan (2006) and an honorary doctorate from the University of Westville, Durban, South Africa.

Needless to say the best introduction to her work and her person comes from well-known feminist journalist,  Gloria Steinem: “Your heart and world will be opened by reading The Brass Notebook the intimate and political life of Devaki Jain, a young woman who dares to become independent even as a country of India does. Because she’s also my oldest friend I can tell you there is no one like her, yet only here in her writings have I learned the depth, breadth and universality of adventures.”

The interview probably reinforces her non-conformist outlook. In an age when intellectuals bicker over terminology and social media becomes the fulcrum of our lives, she lives by her convictions. Despite writing an absolutely gripping autobiography, she has revealed only a bit of herself. Through the interview, I tried to entice more but I got only a very brief glimmer. Her autobiography painted a liberal, liberated and open thinker who fearlessly fought her way against patriarchal and colonial mindsets. In this exclusive, I invite you to savour her spirit at a stage in life when most talk mainly of geriatric issues. Devaki Jain for you —

Click here to read the interview

In Conversation with Aruna Chakravarti

(First published in Borderless Journal, republished in Countercurrents, translated to Persian and published in Arzhang)

A woman who weaves stories from the past, from history, from what has been and makes them so real that they become a part of ones’ own existence – this has been my experience of Dr Aruna Chakravarti and her writing. A winner of the Sahitya Akademi award for her translation of Sarat Chandra’s Srikanta, Vaitalik award and Sarat Puraskar, Chakravarti was the principal of a prestigious women’s college of Delhi University for ten years. She is also a well-known academic, creative writer and translator with fifteen published books. Her novels JorasankoDaughters of JorasankoThe Inheritors have sold widely and received rave reviews. Jorasanko and its sequel are based on the women in the household of Rabindranath Tagore. Jorasanko one of the best and most impactful books I have read in my life and with a flavour of realism that transports you into that era. The focus on the strength that resided in women trapped with a set of patriarchal values in colonial India is amazing and attractive. Suralakshmi Villa, her latest novel which was released at the start of 2020, is also modelled on a woman from the past as she will reveal in this exclusive interview.

You are a multiple national award- winning writer. At a point you stopped writing. Why?

I had started writing during my childhood and had continued to do so through my school days happily and unselfconsciously. I wrote poems, short stories and even tried my hand at a novel. But when I joined the English Honours course in college and was introduced to the academics of literature; when I learned the principles of criticism and picked up the ability to distinguish good writing from mediocre, a change came over me. I suffered from a loss of self-worth. I felt I was not and could never be a good writer. Self-criticism is good but unfortunately it worked adversely for me. I convinced myself that my work was imitative and lacking in merit. From that time onwards I stopped writing.

When did you take up writing again? Did your translations come first?

It happened nearly twenty- five years later. Yes, my translations came first. The cycle of negative feelings about my writing, to which I had strapped myself, broke in a miraculous way. The year was 1982.  At a chamber concert of Rabindra sangeet, in which I was taking part, a Gujarati gentleman from the audience made a request. He asked if one of the participants could translate the songs that were being sung so that non-Bengalis, many of whom were present, could understand the words. Since I was teaching English in a Delhi University college at the time, all eyes turned to me. I was horrified. To be called upon to translate a literary giant like Rabindranath Tagore, that too his lyrics, without any preparation whatsoever, would have daunted anyone leave alone me with my record of diffidence and self-doubt. But to my own shock and bewilderment, I agreed. The rest is history. There was a publisher in the audience who offered to bring out a collection of Tagore songs in translation. That was my first publication. Tagore: Songs rendered into English came out in 1984. Though the publisher was practically unknown, the book created waves in literary circles. Other translations followed. Srikanta by Saratchandra Chattopadhyay and later Those days and First Light by Sunil Gangopadhyaywere published by Penguin India. I also picked up a number of awards.

It was Sunil Gangopadhyay who advised me to try my hand at creative writing. After some hesitation I did so. My first novel The Inheritors was accepted by Penguin India and published in 2004. After it was shortlisted for the Commonwealth Writers Prize, I found the courage to write more.

You were the Principal of a Delhi University college. Did your work impact your writing?

No strangely enough it didn’t. My creative inspiration never drew from my experience as a Principal. I was dealing with women from a younger generation. I was privy to their concerns, their joys and sorrows, their fears and aspirations.  I understood their psychology. Yet I never wanted to write about them except in a tangential way. As part of a larger context. For me the present failed to provide the spark that kindled my creative imagination. That came invariably from some past memory. In a strange way the past seems more meaningful to me than the present.

But my role as an administrator helped me in another way. Office work is dry and prosaic. But it is worthwhile work. And, much as I felt good doing it, I looked forward intensely to the end of the day when I could doff my Principal’s hat and don my writer’s one. And, having indulged myself by writing till late into the night, I was ready to take up my work schedule the next morning. The two interests sustained each other and created a balance.

Why did you translate the writers? What did you learn by translating them? Did it impact your own story telling or knowledge base?

Click here to read more

Interview in The Gorkha Times

[Mitali Chakravarty is the founding editor of Borderless Journal.She started her professional career as a journalist in The Times of India. Her by-lines have appeared in The Statesman, The Times of India, The Hindustan TimesThe PioneerThe Daily Star and more journals. Her poetry and prose have been published online and as part of numerous hardcopy anthologies. Some of her writing has been translated to Nepali, Persian and German. Mitali also translates from Bengali and Hindi to English.  She has published a humorous book of essays on living in China where she spent eight years which has recently been updated and serialized in an online journal, called Different Truths,on a weekly basis. Presented herewith is a conversation Sangita Swechcha had with Ms Chakravarty for The Gorkha Times.]


Sangita Swechcha (SS): It’s been a year since 
Borderless Journal started. Tell us your experience.

Mitali Chakravarty (MC): Exhilarating. Euphoric. We picked up so many well-wishers and found fantastic writers and readers backing our venture. We discovered great literature is always above borders drawn by politicians and there are many who publish with us in translation. We have writers from thirty-one countries showcased in our journal. The ages of the contributors range from 4 to 96. Beginners as well as writers with awards like Sahitya Akademi and Pushcart have written for us. We hope to build further on our concept of inclusivity and have writers from even more countriesand cultures. What is wonderful is that we have readers from more than 130 countries of the world!

SS: How did the idea of creating Borderless Journal germinate?

MC:Borders were drawn through history, dividing mankind into more manageable divisions that could be ruled and led. The air we breathe, the clouds or birds continue to disregard these borders. Borders of nation, class, caste or religion are all manmade constructs. And yet the barriers seem to have become insuperable. Borderless grew out of the human need to connect with tolerance, love and acceptance.This is an idea which has been in the air –among books I have read and strengthenedby the interactions I have had with people from diverse countries and cultures. Borderless is an attempt to restore harmony in the world by tapping on human excellence. And this cannot be done by one person alone. We have a group of excellent writers and editors who form our core and act as advisors, help edit and collect the best. Our contributors and readers are equally important to our existence. It is not just my idea — it is a movement in the literary world, of which we are a tiny part. We hope to inspire writers to unite in a world of ideas, rise above petty issues that are boxed by “narrow domestic walls” as Tagore called them, to discover, to help fathom the wonders of the universe and make for a better future. If you want to know more about Borderless, click here to read our mission, vision and goal.

SS: What is your future plan with Borderless Journal?

MC: Borderless hopes to be part of a movement to create a flood of positive values that will deluge the negatives in the world, bringing in an era of development, tolerance, love and peace. We are often told that such ideas are unrealistic. But when have ideas and utopias ever been based on realism? And yet they changed the world over a period of time. We would not have had a wheel if the first cave dweller did not imagine it and try it out or use fire for that matter.  Borderless hopes to try an untrodden path too. The journal is also an attempt to respond to the call made by youngsters for a better Earth, to explore and store samples of human excellence for posterity, and an attempt to move forward to a better future for our children and their children. Borderless hopes to nurture world literature of a cadre undefined by borders of nation, race, caste, creed or religion.

Click here to read the full interview.

A Renaissance Poet in the twenty first century?

Published in Countercurrents.org on June 7, 2020

 

He talks of love and religion and writes poetry that is often critiqued by some as similar to verses from the past. And his role model is from the Renaissance — Michelangelo. To some, he is a loyal friend in need, a person who whips up essays and articles on demand. He is often published within India, which could well be his second literary home. He is prolific with his writing and publishing. He also does paintings and sings songs with a guitar on you tube. Some might have guessed by now — he is Dustin Pickering.

Pickering is the founder of Transcendent Zero Press. This year one of their books, Neon Apolcalypse by Jake Tringali, has been nominated for the Elgin Award 2020 along with names like Ilya Kaminsky, Marge Simon and Brian Dietrich. Pickering is also the founding editor of Harbinger Asylum, which  was nominated for best poetry journal by the National Poetry Awards in 2013. That same year, Pickering participated in Houston’s Public Poetry reading series and was interviewed on 88.7 KUHF. He has been a featured poet for Ethos Literary Journal, a contributor to Huffington Post, and has published essays in Cafe Dissensus, Countercurrents, Borderless, Journal of Liberty and International Affairs, as well as reviews in The Statesman (India), Tuck Magazine, Lost Coast Review, World Literature Today, and Inverse Journal. He placed as a finalist in Adelaide Literary Journal‘s 2018 short story contest, and was a Pushcart nominee in 2019.

His books include The Daunting EphemeralThe Future of Poetry is NOW: bones picking at death’s howlSalt and SorrowA Matter of DegreesKnows No End, Frenetic/No Contest, The Alderman: spurious conversations with Jim Morrison, O’Riordan: spurious conversations with DoloresThe Madman and FuBe Not Afraid of What You May Find, The Red Velvet Robe, The Forever Abode, and a collaboration with Dory Williams called Imitations of Love Poems. He recently attended New York City Poetry Festival, and has been a reader at Austin International Poetry Festival many times. He hosts the interview and oddities for authors site thedailypoetsite.com. He co-edited the anthology Selfhood: Varieties of Experience, and published its companion Epiphanies and Late Realizations of Love. He has written introductions for books by Amit Saha Sankar, Kiriti Sengupta, Bitan Chakraborty, and Jagari Mukhergee. He was given a Jury Prize at Friendswood Library’s Ekphrastic reading in 2019, and was awarded with honourable mention by The Friends of Guido Gozzano in 2019. He lives in Houston, Texas, USA. In this exclusive, Pickering reflects on his journey as a writer.

Why do you write?

Within me, there seems to be a deep passion and yearning for something inexplicable. I also write to combat doubts, leave a record of my thoughts for myself, and to tell the world whatever interior mysteries I uncover within my own mind and studies.

When and why did you start writing?

Very young. One boring day at home in 1st grade, I asked my grandmother what sort of activity I should do. She suggested I write a story about something I wanted but didn’t have. I wrote a children’s book called The Little Red Wagon about a child who loses a wheel on his wagon. He looks everywhere for it and finds it behind a tree where he least expected to find it.

What form came to you before — poetry or prose?

Prose, but poetry is always more natural to me.

Lots of your essays and poetry have to do with God or spirituality. What makes you weave these into your lore?

Click here to read more in Countercurrents.org