Quantum or Love in Poetry & more (translated to German and English)

(Published Words and Worlds, April 2020)

QUANTUM OR LOVE IN POETRY

 

The moment of stillness

that deepens the night

 

The brightening of daylight

The nuomenon of time

 

in the palm of your hand —

Sparkling like a drop of Stardust

 

Have you ever held Stardust in your hand?

Silvery, Translucent, Wispy

 

You cannot see

but like Love

 

it stays. It holds

The formation of a single word

like drops that drip drip drip

 

to crystallise

Each forming

a unique pattern

a unique line

 

Drip drip drip

to crystallise

 

a unique pattern

a unique line

 

till it dissolves

in the aurora

across a brilliant sky

 

An abstraction that stretches out against time

Click here to read more….

QUANTUM ODER LIEBE IN DER POESIE

 

Der Moment der Stille,

Der die Nacht vertieft

 

Die Aufhellung des Tageslichts

Das Nuomenon der Zeit

 

in deinen Händen-

Sie funkeln wie ein Tropfen Sternenstaub

 

Hieltest du jemals Sternenstaub in deinen Händen?

Silberglänzend, durchscheinend, dünn

 

Du kannst ihn nicht sehen

aber wie die Liebe

 

bleibt es. Es hält dich fest.

Die Bildung eines einzigen Wortes

wie Tröpfchen, die tropfen und tropfen

 

um zu kristallisieren

in jede Form

zu kristallisieren

ein einzigartiges Muster

eine einzigartige Zeile

 

Tropfen, tropfen, tropfen

um zu kristallisieren

 

ein einzigartiges Muster

eine einzigartige Zeile

 

Bis es sich auflöst

in der Morgenröte

In einen strahlenden Himmel

 

Eine Abstraktion, die sich gegen die Zeit erstreckt

Click here to read more….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s